Sanditon / Los Watson (Traducido) (Spanish Edition) [Kindle-editie]

El último aliento de Jane Austen tuvo olor a brisa marina: en 1817, se vio forzada por problemas de salud a abandonar la redacción de la que sería su siguiente novela después de Persuasión (que todavía estaba en trámites para ser publicada, y no lo sería hasta el año siguiente, de manera póstuma). Se trataba de Sanditon, una novela en la cual pretendía narrar la historia de una ciudad costera (basada en los balnearios que ella misma conoció y en alguno de los cuales residió) que es más un sueño de sus habitantes que una realidad, y de un sistema de familias que todavía está en curso de formación. Desgraciadamente, a causa de su prematura muerte (provocada, según todos los indicios, por la enfermedad de Addison) no llegó a adentrarse en la acción de una historia que indudablemente estaba destinada a contarse entre sus creaciones más brillantes, con una profusa galería de cómicos personajes descritos a lo largo de los doce capítulos introductorios con su habitual maestría para la recreación de retablos sociales con hondo perfil humano. Parecida suerte corrió Los Watson, una novela comenzada varios años antes que narra la vuelta a casa de una joven tras largos años de ausencia, para encontrarse con una realidad que dista mucho de ser un jardín de rosas; único de sus intentos por escribir una novela durante el triste periodo en que residió en Bath (ciudad que detestaba), la dejó inacabada probablemente a causa de las resonancias más que evidentemente autobiográficas que en ella pueden rastrearse. Como se sabe, Jane Austen es una de las más celebradas novelistas británicas, cuyas obras se caracterizan por su ingenioso uso del lenguaje, la ironía que emplea para dotar de comicidad a sus novelas, la sarcástica perspicacia de sus observaciones sobre la naturaleza humana, la agudeza de los diálogos y, más que ninguna otra cosa, su insuperable capacidad para mantener la atención del lector a lo largo de libros a veces considerablemente extensos en los que, sin embargo, apenas suceden cosas en sí, gracias a la accesibilidad de sus páginas: más que leer un libro, uno tiene la impresión de que su vecina, un poco cotilla, le está contando una historia de gente conocida que transcurre en el pueblo de al lado. No me voy a detener en los pormenores de la biografía de miss Austen, que pueden ser encontrados en la red o, mejor aún, en el excelente libro de Óscar Sánchez Vadillo publicado por Edimat en 2005, en el cual se da un vívido panorama no solo de la peripecia vital (bastante exigua) de la autora, sino, sobre todo, del entorno cultural, social y político en el que vivió y en el cual (y para el cual) creó sus aparentemente inocuas obras, que en realidad contienen cargas de profundidad capaces, bien pensado, de helar la sonrisa en los labios en mitad de una frase divertida (como cuando en La abadía de Northanger llama a sus compatriotas “nación de espías voluntarios”, o en Mansfield Park asevera “No conozco mejor receta para la felicidad que disponer de una renta abultada”); diré solo que el año pasado se cumplieron doscientos años de la publicación de su novela más conocida, Sentido y sensibilidad: para festejar tanto el bicentenario de Sentido y sensibilidad cuanto el de Orgullo y prejuicio (que tendrá lugar este 2013), presento aquí mi traducción de lo que se conserva de las novelas inconclusas antes referidas.

De auteur:Jane Austen
Isbn 10:B00B2APKB6
Uitgeverij: Amazon Media EU S.à r.l.
Paperback boek:123
serie:Kindle-editie
gewicht Sanditon / Los Watson (Traducido) (Spanish Edition) [Kindle-editie]:538 KB
Nieuwste boeken
© 2024 onlineinet.ru Algemene voorwaarden
BoekreCensies, of takken. Alle rechten voorbehouden.