Abbaun: The Authentic Aramaic Meaning of the Lord's Prayer (English Edition) [Kindle-editie]

ABBAUNThe Prayer of YeshuaLewis Keizer, Ph.D.The Syriac Lord’s Prayer is not the Historical Aramaic PrayerRecently various authors have published what they claim to be the original Aramaic version of the Lord’s Prayer. However, this is not the authentic prayer that Yeshua, the Jesus of history, transmitted to his disciples. It is merely a second-century Syriac translation adapted from the Greek versions in the Gospels of Matthew and Luke. It is used in the modern Syrian churches.Although Syriac was a development of Aramaic, the Abbun d’bishmayo or “Our Father Who art in Heaven” is taken from the Diatessaron or harmony of the New Testament gospels translated from the Greek into Syriac by Tatian about A.D. 160–175. In other words, the so-called Aramaic version of the Lord’s Prayer is merely a translation into second-century Syriac of the flawed Greek version in Matthew and Luke (c. A.D. 85-90). Like all the sayings and parables of Yeshua in the New Testament gospels, the Lord’s Prayer was poorly translated from Aramaic and altered to make sense in terms of the Pauline theology of the gentile churches.However, through biblical scholarship it is possible to recover the original Aramaic prayer of Yeshua, understand its meaning, and render it into a form that modern people can use with understanding. That is the purpose of this little booklet.

De auteur:Dr. Lewis Keizer
Isbn 10:B009RX63BG
Uitgeverij:Lewis Keizer; 1 editie
Paperback boek:37
serie:Kindle-editie
gewicht Abbaun: The Authentic Aramaic Meaning of the Lord's Prayer (English Edition) [Kindle-editie]:209 KB
Nieuwste boeken
© 2024 onlineinet.ru Algemene voorwaarden
BoekreCensies, of takken. Alle rechten voorbehouden.